Full text: Pädagogisches Archiv - 22.1880 (22)

 
-3599 = 
Aber Seeger beſpri<t 3. B. auf S. 48 fünf grammatiſche Erſ<hei- 
nungen, wozu keine einzige der 18 Belegſtellen einem Originalſ<rift- 
ſteller entnommen iſt. Ebenſo iſt der Stil von Lehrbüchern nicht ohne 
Weiteres für die Grammatik brauchbar. 
Dagegen iſt die ſorgfältig gegliederte Syſtematik des Buches von 
großem Werthe; nur iſt auf die logiſ<e Grundlage mehr Gewicht 
gelegt, als auf die pſy<hologiſc<he und hiſtoriſche Entwi>elung (vgl. 8 94). 
Dabei iſt die Darſtellung reinlih und klar. Sehr ſc<ön z, B. iſt 
S. 49 die consecutio temporum im indicativiſhen Erzählungsſatß 
und die Lehre vom Comparativſaß (S. 107--131) behandelt. Nur 
drängt ſich im leßteu Falle die Frage auf, ob man Comparativjäte 
überhauyt ſtatuiren dürfe. Jm Grunde ſind dieſe Säze do< nur 
Abarten des Relativſaßes. Manc<mal wird dur< ſcharfe Diſtinctionen 
gleih von Anfang Klarheit in die zu behandelnde Materie gebracht 
z. B. 8 68; an anderen Orten gehen die Diviſionen und Subdiviſionen 
entſhieden zu weit. Der Verfaſſer ſorgt zwar für eine möglichſt 
treffende Terminologie, mittels welcher er die getroffenen Eintheilungen 
leiht feſthält; aber wir möchten uns in Bezug auf das ganze Syſtem 
der Terminologie Seeger'8 auf einen anderen Standpunkt ſtellen. 
Für Seeger iſt der Sinn der Säße maßgebend für die Einreihung 
derſelben. Wir ſind der feſten Ueberzeugung, daß vollſtändige Klar- 
heit nur dann in die Syntax gebra<t werden kann, wenn die Form 
der Säße ihre Charakteriſirung beſtimmt. Seeger ſcheidet z. B. 
S, 70 fg. 1. den ergänzenden oder individualiſirenden, 
2. den beigegebenen, 3. den unechten Adj.-S. Letterer knüpft 
„al8 angehängte oder parenthetiſc<e Mittheilung unter der Form eines 
Nebenſatßes an, was eigentlich die Bedeutung eines Hauptſaßes 
hat.“ Unter 2. ſteht das Beiſpiel: les ennemis, qui attendaient en 
vain du sSecours, finirent par Se retirer, unter 3. Vennem1 s8e retira 
vers le village, qu'il atteignit Sans esSuyer de grandes pertes, 
Laſſen ſich dieſe beiden Adjectivſäße in der That formell oder materiell 
ſheiden? Aehnliches iſt über den „beigegebenen“ Conditionalſatß zu 
ſagen (8 123), der „als Einſchaltung oder Nachtrag nicht ſowohl den 
Hauptſatz zur Folge hat, als ihn vielmehr beſchränkt“: s1 cette ten- 
tative reussissait, 16 duc de Parme pourrait garder, 81 cela 
lui plaisait, 1!' Escaut avec S80n pont de bateaux, 
Wir haben no< eine Anzahl von Fällen angemerkt, wo troß der 
minutivſen Gliederung und fſleißigſten Dur<forſ<ung des Stoffes eine
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.