Full text: Evangelisches Monatsblatt für die deutsche Schule - 3.1883 (3)

fremder geographischer Eigennamen in der Schule. 
425 
(Brasilien) ist einiges zu beachten, hauptsächlich aber auch nur Rio de 
Janeiro, wo j --- sh: shanero. 
Italienisch. 
Hier kommt es uns sehr zu statten, daß infolge des lebhaften Ver 
kehrs, der zwischen Deutschland und Italien seit dem Mittelalter bestanden 
hat, eine Reihe von Ortsnamen eine besondere deutsche Form, zum teil 
ein ganz deutsches Gewand angenommen hat. Dies sind insbesondere: 
Mailand, Turin, Mantua, Padua, Venedig, Genua, Florenz, 
Rom, Neapel, Tarent, denen sich noch die Inseln Sicilien und 
Sardinien anreihen, sowie in Südtyrol Botzen (it. Bolzano) und 
Trient (Trento). Diese sind sorgfältig festzuhalten, und man kann noch 
einige andere, wie Roverei th neben Roveredo und Bel lenz neben 
Bellinzona ihnen beigesellen. Es verdient daher Tadel, wenn Andree in 
seinem großen Handatlas die italienischen Benennungen (Milano, Torino, 
Firenze rc.) aufgenommen und die deutschen nur in Klammern dahinter 
gesetzt hat; das ist der erste Schritt zur völligen Beseitigung der letzteren. 
In den eigentlich italienischen Namen gilt 
c und cc vor e und i = tsch (Ticino, Mincio spr. naint36lio), 
g und gg vor e und i = dsh (Reggio spr. redsho), 
sc — sch (Brescia spr. drosolla), 
ch — k (Peschiera spr. xsLlrisra), 
gl = lj (Oglio spr. oljo), 
gn == nj (Bologna), 
v --- w (Vicenza), 
z, zz = ds, dds (Spezzia). 
Ein i dient zur Bezeichnung der weichen Aussprache des c und g 
vor a, o, u — h zur Bezeichnung der harten Aussprache derselben Kon 
sonanten vor e und i. 
Ob man das z und zz als ds oder, wie andere angeben, als ts 
spricht, darauf wird wenig ankommen; das Letztere ist das Einfachste. 
Französisch. 
So geläufig uns die Aussprache des Französischen im allgemeinen 
ist, so können wir sie doch hier nicht ganz übergehen, da es eine Anzahl 
Städtenamen gibt, welche Abweichungen von den sonstigen Regeln auf 
weisen. Namentlich ist in mehreren ein schließender Konsonant nicht, wie 
man erwarten möchte, stumm: diese sind besonders*): 
*) Abgesehen von der deutschen Aussprache des Namens der Hauptstadt.
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.