Full text: Evangelisches Schulblatt - 39.1895 (39)

26 
I. Abteilung. Abhandlungen. 
Prozessiousgeistlichkeit; es gab auch Betthimmel und also auch Himmelbetten. Im 
Jülichschen heißt der obere Teil des Holzschuhs, der den Fuß deckt, der Himmel, 
was dieselbe Apperzeption ist, die am Niederrhein gilt, denn hier heißt dieser Teil 
„die Kappe", Hülle, Decke. Im Holländischen heißt der Gaumen, die Decke der 
Mundhöhle, gebemelte, verbemelte; der Franzose und Spanier nennt ihn auch 
„Himmel des Mundes". Als Verwandte von bamo gelten auch der Hamen, 
(in der Bedeutung eingeengt), ein Fangnetz, und hämisch; letzteres in der Be 
deutung versteckt, boshaft, heimtückisch, eigentlich wohl verhüllt, dunkel. 
Aus dem ahd. bamo ist im 5. Jahrhundert ein lateinisches Wort oarnieia 
(Unterkleid) gebildet worden, welches wir im französischen oberniee, Chemisette 
und camisole noch besitzen. 
Von dem germanischen Stammwort bam (kam), verhüllen und bedecken 
geht ferner eine neue Reihe von Wörtern aus: Wenn man das Bedürfnis fühlt, 
sich zu verhüllen, so „schämt" man sich. So eröffnet sich die Reihe: scarna, 
Scham, schämen, schämig, verschämt, schamhaft, Schamhaftigkeit, schamlos, auch 
Schande, schändlich, schänden, alles in engster Verbindung mit bamo, Hemde, 
Himmel. 
Mit dem Worte lio oder lieh hängt auch die niederdeutsche Bezeichnung 
für Narbe zusammen: liblawa, ostfriesisch lik-teken, ein Fleischzeichen, lit-teken, 
Mal am Gliede, auch lin-teikeu. 
4. Das Haupt. 
Der oberste, hervorragende Teil des Körpers. Durch Anlehnung an t ist 
p statt b eingetreten. Früher schrieb man mhd. boubet, ahd. baubit, niederd. 
bobid, höfd; im 16. und 17. Jahrhundert heubet, heubt, welches noch in 
„zu den Häupten" enthalten ist. In einigen Mundarten wird sogar das Wort 
zu „Heut" verkürzt. Man leitet zuweilen das Wort so ab, daß man es zu 
einem indischen Worte kakubb (Gipfel) stellt und es auf „hervorragen" zurück 
führt, woraus dann seine Verwandtschaft mit Haufe, häufeln, mit Haube der 
Männer und Frauen hervorgeht. Andere meinen, das Wort Haupt bedeute „um 
fassend" — das Gehirn nämlich. Sie stellen das Wort neben das lat. eaput, 
welches mit unserm Worte „Hafen" (Topf, irdenes Geschirr, Schale) in Ver 
bindung steht. Wenn die letztere Annahme richtig ist, so würde Haupt den 
Wörtern Schale, Scherbe, Schädel nahe rücken und der Vorstellung entsprechen, 
die dem Worte Kopf zu Grunde liegt, worüber das Nähere folgt. 
Seit dem Aufkommen von „Kopf" im 16. Jahrhundert ist Haupt all 
mählich in die gehobene Rede gedrängt worden. Doch sind noch Reste von der 
alten Weise geblieben. Man sagt noch „einen aufs Haupt schlagen". Ewige 
Freude wird über ihrem Haupte sein Jes. 35. Jakob nahm einen Stein und 
legte ihn zu seinen Häupten 1. Mos. 28. Jetzt gehört das Wort meist der ge
	        

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.